팝송

Ode to my family

간이연 2015. 8. 21. 09:21

 

Understand the things I say
제가 말하는것을 이해 해 주세요..
Don't turn away from me
Cause I spent half my life out there
인생의 반을 가족과 떨어 져 살수 밖에 없었던. 저는 멀리하지 마세요
You wouldn't disagree
이해 못하실테지만..
D'you see me, d'you see
나를 보고 계신가요? (나를 생각하나요?)
Do you like me, do you like me standing there
먼발치서 바라볼수 밖에 없는 저를 좋아하시나요?
D'you notice, d'you know
나를 기억하시나요? 나의 마음을 아세요?
Do you see me, do you see me
Does anyone care?
에니원 케어.. 이게 비꼬는것이 아니라..
물론 에니가 ~라도 라는 표현으로도 쓰이긴 하지만..
팝음악에서는 그런 여러단어들중에 선정할때 그 단어가 풍기는 기본뜻말고 늬앙스는 별로 중요시 하지 않고 그보다도 더.. 중요시 하는게 발음이지요
노래 부르기 이쁜 발음 그렇기에.. 이 문맥을 의역하면..
그 누구 보다도 라고 해석하십시오

Unhappiness, where's when I was young
불행은.. 내가 어릴적부터.. 우리가 좌절해 버렸을 때 부터 시작이되었지요
And we didn't give a damn
Cause we were raised
To see life as fun and take it if we can
우리는 될 수 있는한 기쁘게 살아가려고 노력했었고요..
My mother, my mother she'd hold me
나의 어머니는 날 잡아 주셨고..
She'd hold me, when I was out there
내가 밖으로 나갈때도 잡아 주셨죠.. (이것은 가족을 떠났지만 가족을 생각하게 해주었다는 뜻이고요)
My father, my father he liked me
Oh he liked me, does anyone care?
나의 아버지는 나를 사랑해 주셨어요 그 누구보다도..

'팝송' 카테고리의 다른 글

.Jim Reeves - Bimbo .  (0) 2015.08.31
Amy Macdonald - Sweet Caroline  (0) 2015.08.24
jim reeves - I Love you Because  (0) 2015.08.17
All I Have To is Dream - Bobby Darin & Petula Clark  (0) 2015.08.11
the Beatles - Ob-la-di, Ob-la-da  (0) 2015.08.07